Halakhah sobre Baba Batra 2:11
מַרְחִיקִין אֶת הָאִילָן מִן הַבּוֹר עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אַמָּה, וּבְחָרוּב וּבְשִׁקְמָה, חֲמִשִּׁים אַמָּה, בֵּין מִלְמַעְלָה בֵּין מִן הַצָּד. אִם הַבּוֹר קָדַם, קוֹצֵץ וְנוֹתֵן דָּמִים. וְאִם אִילָן קָדַם, לֹא יָקֹץ. סָפֵק זֶה קָדַם, וְסָפֵק זֶה קָדַם, לֹא יָקֹץ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף עַל פִּי שֶׁהַבּוֹר קוֹדֶמֶת לָאִילָן, לֹא יָקֹץ, שֶׁזֶּה חוֹפֵר בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ, וְזֶה נוֹטֵעַ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ:
Uma árvore está distanciada vinte e cinco côvados de uma cova; e uma alfarroba e um sicômoro, cujas raízes são abundantes, cinquenta côvados—seja de cima, [isto é, se um deles está em cima de uma encosta de montanha e o outro abaixo] ou no lado [em terreno plano]. Se o poço estava (lá) primeiro, ele (o dono do poço) corta (abaixo da árvore) e compensa (seu dono). [Desde que ele foi autorizado a plantar, sem causar danos até muito tempo, os sábios não o obrigaram a cortar (derrubar sua árvore) sem compensação por causa dos danos que isso poderia causar a um indivíduo.] E se a árvore viesse antes a planta, ele (o dono do poço) não pode cortá-la. Se não se soubesse o que veio primeiro, ele não pode reduzi-lo. R. Yossi diz: Mesmo que o poço venha antes da árvore, ele não pode cortá-lo; pois aquele que cava em sua própria terra e as outras plantas em sua própria terra. [A halachá está de acordo com R. Yossi.]
Explore halakhah sobre Baba Batra 2:11. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.